我没有访问原始文本可能带来一些额外的光(s)这个词。但是,“正方”这个词意味着“快速”在瑞典。中联是可能的一个地名“中联福尔斯得到消息”意味着“快速在万带兰”或“万带兰快速”,后者意义的快速流称为万带兰。在瑞典通常会写成“Vandafors”两个字。然而,在旧的文本这样单独的单词并不罕见,原文“万带兰福尔斯得到消息”。由于瑞典语和英语之间的主要区别是这个词结构像上面的加入而在英语单词通常与空间(Vandaforsen比万带兰快速)分离,因此,译者选择不同词语的翻译。然而,这似乎有点遥远。因此,显然是一个流的快速或一个地方流称为万带兰。